欢迎来到今天的VOA慢速专区。
今天为大家带来一则关于生态的新闻。(文末左下角点击阅读原文,可获取中英文分开版本)
WhenBritishmusicianPaulBartonperformsincentralThailandlately,hisenergeticlistenersreactwildly.
当英国音乐家保罗·巴顿最近在泰国中部表演时,他精力充沛的听众们反应疯狂。
Somepullhishairorjumponhispiano.
有的扯他的头发,有的跳到他的钢琴上。
Othersstealhismusic.
其他观众则跟他抢着弹。
Thebehaviorisnormal,however,becausethesecrowdsaretrulywild---wildmonkeystobeexact.
不过,这种行为很正常,因为这些观众是真正的野生动物——确切地说,是野生猴子。
BartonplaysoftentotheanimalsinLopburi,anareaknownforitspopulationsofwildmacaquemonkeys.
巴顿经常为华普里的动物表演,该地区以其野生猕猴群而闻名。
Thepianisthopesthemusicshowsbringcalmtotheanimalsduringthecoronaviruscrisis.
钢琴家希望音乐表演能在冠状病毒危机期间给动物们带来平静。
Thediseasehascausedproblemsforthemonkeys,too.
这种疾病也给猴子带来了麻烦。
Theyarehungry.
他们没有食物可以吃。
Therestrictionsontourismmeanfewerpeople