猴子论坛

首页 » 常识 » 生活环境 » 这些与食物有关的趣味英语短语,你认识几个
TUhjnbcbe - 2023/7/4 22:31:00
北京治湿疹好医院 http://pf.39.net/bdfyy/bdfzd/210426/8890894.html

都知道学英语,不仅仅是知道单词是什么意思就够了,还有许多衍生意思不被我们知道。英语单词的组合很奇妙,也许表面看是某种意思,但正确的意思与此却大相径庭。比如说今天小编要为大家介绍的食物类英语俚语,很有趣也很奇妙,大家不妨学起来,然后应用到生活中去!当食物碰上了俚语,能擦出让你意想不到的火花,不信来一起瞧瞧。

ascoolasacucumber

ascoolasacucumber和黄瓜一样酷?还是摸上去跟黄瓜一样凉丝丝?...这么翻译到的确会“让人哭”啊!黄瓜君这么看来的确很酷,ascoolasacucumber的正确意思是:泰然自若,沉着冷静,该短语表示“在遇到困难的时候要保持冷静、镇定、放松”。其实它就相当于keepcool!

那该短语为什么要说成asacucumber,而不说成asatomato,asacherry,asabanana等其他的蔬菜水果呢?如果仅仅是用黄瓜摸起来有cool(清凉)的感觉来解释,那倒有牵强附会之嫌。

我们可以从韵律的角度来解释为什么要用cucumber而不用其它的蔬菜名,因为cucumber与cool都是以“c”开头,并且都发/k/音,读起来比较朗朗上口。

例句学习

1.Shewasascoolasacucumberbeforethebigtest.

她在大考之前沉着冷静,毫不慌张。

2.Awell-trainedagentshouldbeascoolasacucumberinfaceofdanger.

训练有素的特工面对危险应该保持冷静。

那你知道“一词多用”的关于食物的单词还有很多吗?比如说“Breadandbutter”不只代表面包奶油?“Gobananas”其实跟香蕉没关系!话不多说,看下文吧!

Couchpotato

沙发土豆?正确意思:电视迷。

想必大家应该听说过,在以前,这个俚语是指在沙发上听收音机且游手好闲的人,慢慢的就演变成一回家就窝在沙发上看电视,懒癌上身,葛优躺!

举个例子:

Youaresuchacouchpotatoonweekends.

一到周末你就整天躺着看电视。

Fullofbeans

充满豆子?正确意思:充满精力

举个例子:

Youseemfullofbeansthismorning,andyoumustsleepwelllastnight.

你今早看上去精神充沛,我想你昨晚一定休息的很好。

Knowone’sonions

知道你的洋葱?正确意思:精通某事

举个例子:

Robertisagoodcook,andheknowshisonions.

罗伯特很精通厨艺,他是一个非常好的厨师。

Fingerineverypie

把手指头放到每个派中?很貪吃?正确意思:爱插手、多管闲事,或是同时参与很多事情。

举个例子:

IfyouneedanyinformationjustaskCalvin.Hehasafingerineverypieandalwaysknowstheanswer.

如果你需要任何资讯就问Calvin吧!他参与了许多事情,什么问题都难不倒他!

Gobananas

去吧香蕉?正确意思:疯狂、发疯

或许有人会问了为什么要用banana,而不是apple或是orange呢?给出的解释就是说这是形容人们像猴子看到香蕉之后的那样疯狂!

举个例子:

I’llgobananasifIhavetodothereportagain.如果还要再做一次报告,我会疯掉的!

Eyecandy

眼睛糖果?正确意思:赏心悦目

相信你一定听说过“眼睛吃冰淇淋”这样的说法吧!所以所谓的眼睛糖果就是指某人或事物十分令人赏心悦目,看了就像是给眼睛吃了糖果一样甜。

举个例子:

Lookattheclerkoverthere!She’ssuchaneyecandy.看看那个店员!看起来真是赏心悦目啊!

Appleofsomebody’seye

想必大家都知道前些年有部很火的国产电影《那些年,我们一起追的女孩》,它的英文名就是“Youaretheappleofmyeye”,意思是“珍爱的人”,最早起源于圣经。

举个例子:

Ibroughtherupliketheappleofmyeye.我视她为掌上明珠并抚养她长大。

Breadandbutter

面包奶油?正确意思:收入来源,谋生之道!

因为面包奶油对于西方人来说可以说是每天都必须接触到的食物,是他们生存必需品!所以被理解成谋生之道!

举个例子:

Sellingflowersintheneighborhoodisherbreadandbutter.在社区卖花是她的谋生之道。

Spillthebeans

把豆子撒了出來?正确意思:泄露秘密。

关于这个俚语还有这么一个说法:相传在古希腊有许多神秘的团体集会,当有新成员加入时,大家总会用黑白豆子进行表决,而有次豆子被打翻,最高机密也就被泄露了,所以才有了“Spillthebeans”是泄露机密的说法。

举个例子:

It’sasurpriseparty!You’dbetternotspillthebeans!这是个惊喜派对,你最好別把秘密泄漏出去哦!

看到这么多一词多用的食物单词,小伙伴们是不是觉得很有意思呢?那就学起来吧!

1
查看完整版本: 这些与食物有关的趣味英语短语,你认识几个